You belong to God, not to men.

1Co 7:23 Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
KJV

God paid a high price for you, so don’t be slaves to anyone else.

Jesus Christ crucified, salvation for all mankind.
So let no one call themselves teacher, our teacher is Jesus, or master, we are all brothers.
And call no man on earth father, Your father and my father is in heaven.
Let us serve our Lord and one another.

God paid a high price for you, so don’t be slaves to anyone else.

Rev 5:9 And their voices are sounding in a new song, saying, It is right for you to take the book and to make it open: for you were put to death and have made an offering to God of your blood for men of every tribe, and language, and people, and nation,

Mat 23:8 But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
Mat 23:9 And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.
Mat 23:10 Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
Mat 23:11 But he that is greatest among you shall be your servant. KJV

Gal 2:4 We needed to talk about these problems, because some who pretended to be our brothers had come into our group secretly. They came in like spies to find out about the freedom we have in Christ Jesus. They wanted to make us slaves,
Gal 2:5 but we did not agree with anything those false brothers wanted. We wanted the truth of the Good News to continue for you. ERV

In Christ Jesus We Have Wisdom, Righteousness, Salvation, And Holiness

1Co 1:30 It is because of God that you are in union with the Messiah Jesus, who for us has become wisdom from God, as well as our righteousness, sanctification, and redemption.
ISV

To those of God’s selection, Jews and Greeks, Christ is the power and the wisdom of God.
Because what seems foolish in God is wiser than men; and what seems feeble in God is stronger than men.
For you see God’s design for you, my brothers, that he has not taken a great number of the wise after the flesh, not the strong, not the noble:
But God made selection of the foolish things of this world so that he might put the wise to shame; and the feeble things that he might put to shame the strong;
And the low things of the world, and the things without honour, did God make selection of, yes, even the things which are not, so that he might make as nothing the things which are:
So that no flesh might have glory before God.
But God has given you a place in Christ Jesus, through whom God has given us wisdom and righteousness and salvation, and made us holy:
So that, as it is said in the holy Writings, Whoever has a desire for glory, let his glory be in the Lord.

God Desires All To Have Salvation And Know The Truth

1Ti 2:3 This is good and pleasing in the eyes of God our Saviour;
1Ti 2:4 Whose desire is that all men may have salvation and come to the knowledge of what is true.

1)Joh 8:31 Then Jesus said to the Jews who had faith in him, If you keep my word, then you are truly my disciples;
Joh 8:32 And you will have knowledge of what is true, and that will make you free.

References
1Joh 8:31 Then Jesus said to the Jews who had faith in him, If you keep my word, then you are truly my disciples;
Joh 8:32 And you will have knowledge of what is true, and that will make you free.

Be Healed In The Name Of Jesus!

Joh 5:8 Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.
KJV

1)Joh 5:8 Jesús le dijo: “Levántate, toma tu camilla y anda.” NBLH 2)Joh 5:8 Lève-toi, lui dit Jésus, prends ton lit, et marche. FLS 3)Joh 5:8 Jezus zeide tot hem: Sta op, neem uw beddeken op, en wandel. DSV

Jesus said to him, Get up, take your bed and go. 4)Mat 9:6 But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, then said he to the man who was ill, Get up, and take up your bed, and go to your house. 5)Mar 2:11 I say to you, Get up, take up your bed, and go to your house. 6)Luk 5:24 But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, he said to the man who was ill, I say to you, Get up, and take up your bed, and go into your house. 7)Act 9:34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ makes you well: get up and make your bed. And straight away he got up.

References
1Joh 5:8 Jesús le dijo: “Levántate, toma tu camilla y anda.” NBLH
2Joh 5:8 Lève-toi, lui dit Jésus, prends ton lit, et marche. FLS
3Joh 5:8 Jezus zeide tot hem: Sta op, neem uw beddeken op, en wandel. DSV
4Mat 9:6 But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, then said he to the man who was ill, Get up, and take up your bed, and go to your house.
5Mar 2:11 I say to you, Get up, take up your bed, and go to your house.
6Luk 5:24 But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, he said to the man who was ill, I say to you, Get up, and take up your bed, and go into your house.
7Act 9:34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ makes you well: get up and make your bed. And straight away he got up.

All things work together for Good, for Salvation Of All

Gen 50:20 But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
KJV

1)Gen 50:20 “Ustedes pensaron hacerme mal, pero Dios lo cambió en bien para que sucediera como vemos hoy, y se preservara la vida de mucha gente. NBLH 2)Gen 50:20 Vous aviez médité de me faire du mal: Dieu l’a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd’hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux. FLS 3)Gen 50:20 Gijlieden wel, gij hebt kwaad tegen mij gedacht; doch God heeft dat ten goede gedacht; opdat Hij deed, gelijk het te dezen dage is, om een groot volk in het leven te behouden. DSV

All things, even every evil thing, is turned to good by God 4)Rom 8:28 And we are conscious that all things are working together for good to those who have love for God, and have been marked out by his purpose.
So that his purpose comes into effect
So that many may have life. 5)Joh_3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. KJV

References
1Gen 50:20 “Ustedes pensaron hacerme mal, pero Dios lo cambió en bien para que sucediera como vemos hoy, y se preservara la vida de mucha gente. NBLH
2Gen 50:20 Vous aviez médité de me faire du mal: Dieu l’a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd’hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux. FLS
3Gen 50:20 Gijlieden wel, gij hebt kwaad tegen mij gedacht; doch God heeft dat ten goede gedacht; opdat Hij deed, gelijk het te dezen dage is, om een groot volk in het leven te behouden. DSV
4Rom 8:28 And we are conscious that all things are working together for good to those who have love for God, and have been marked out by his purpose.
5Joh_3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. KJV

Jesus Is Lord And Supreme Judge

Joh 5:22 For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son
KJV

In the same way, as the Father gives life to the dead, even so the Son gives life to those to whom he is pleased to give it.
The Father is not the judge of men, but he has given all decisions into the hands of the Son;
So that all men may give honour to the Son even as they give honour to the Father. He who gives no honour to the Son gives no honour to the Father who sent him.
Truly I say to you, The man whose ears are open to my word and who has faith in him who sent me, has eternal life; he will not be judged, but has come from death into life.

1)Joh 5:22 “Porque ni aun el Padre juzga a nadie, sino que todo juicio se lo ha confiado al Hijo, NBLH 2)Joh 5:22 Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils, FLS 3)Joh 5:22 Want ook de Vader oordeelt niemand, maar heeft al het oordeel den Zoon gegeven; DSV

References
1Joh 5:22 “Porque ni aun el Padre juzga a nadie, sino que todo juicio se lo ha confiado al Hijo, NBLH
2Joh 5:22 Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils, FLS
3Joh 5:22 Want ook de Vader oordeelt niemand, maar heeft al het oordeel den Zoon gegeven; DSV

Grace of God

Eph 2:8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God
KJV

By his by grace you have salvation through faith;
You did not, and could not, save yourselves:
it is a gift by God

1)Eph 2:8 Porque por gracia ustedes han sido salvados por medio de la fe, y esto no procede de ustedes, sino que es don de Dios NBLH 2)Eph 2:8 Car c’est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, c’est le don de Dieu. FLS 3)Eph 2:8 Want uit genade zijt gij zalig geworden door het geloof; en dat niet uit u, het is Gods gave DSV

References
1Eph 2:8 Porque por gracia ustedes han sido salvados por medio de la fe, y esto no procede de ustedes, sino que es don de Dios NBLH
2Eph 2:8 Car c’est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, c’est le don de Dieu. FLS
3Eph 2:8 Want uit genade zijt gij zalig geworden door het geloof; en dat niet uit u, het is Gods gave DSV

God Is My Salvation

Isa 12:2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.
KJV

See, God is my salvation;
I will have faith in the Lord, without fear:
for the Lord God is my strength and song;
and he has become my salvation.

1)Isa 12:2 Dios es mi salvación, Confiaré y no temeré; Porque mi fortaleza y mi canción es el SEÑOR DIOS, El ha sido mi salvación.” NBLH
2)Isa 12:2 Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé. FLS
3)Isa 12:2 Ziet, God is mijn Heil, ik zal vertrouwen en niet vrezen; want de Heere HEERE is mijn Sterkte en mijn Psalm, en Hij is mij tot Heil geworden. DSV

References
1Isa 12:2 Dios es mi salvación, Confiaré y no temeré; Porque mi fortaleza y mi canción es el SEÑOR DIOS, El ha sido mi salvación.” NBLH
2Isa 12:2 Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé. FLS
3Isa 12:2 Ziet, God is mijn Heil, ik zal vertrouwen en niet vrezen; want de Heere HEERE is mijn Sterkte en mijn Psalm, en Hij is mij tot Heil geworden. DSV