Come into his doors with joy, and into his house with praise; give him honour, blessing his name.

Give Thanks to the Lord God

Psa 100:4-5 Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise. Thank him and bless his name,
for the LORD is good and his gracious love stands forever. His faithfulness remains from generation to generation.
ISV

1)Psa 100:4-5 Entren por sus puertas con acción de gracias; vengan a sus atrios con himnos de alabanza; denle gracias, alaben su nombre.
Porque el SEÑOR es bueno y su gran amor es eterno; Su fidelidad permanece para siempre. NVI
2)Psa 100:4-5 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques! Célébrez-le, bénissez son nom!
Car l’Éternel est bon; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération. FLS
3)Psa 100:4-5 Gaat in tot Zijn poorten met lof, in Zijn voorhoven met lofgezang; looft Hem, prijst Zijn Naam.
Want de HEERE is goed; Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid (zijn liefde is voor altijd), en Zijn getrouwheid van geslacht tot geslacht. DSV

Give Thanks to the Lord God
Give thanks and praise,
bless his name.
Psa 100:4

   [ + ]

1.Psa 100:4-5 Entren por sus puertas con acción de gracias; vengan a sus atrios con himnos de alabanza; denle gracias, alaben su nombre.
Porque el SEÑOR es bueno y su gran amor es eterno; Su fidelidad permanece para siempre. NVI
2.Psa 100:4-5 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques! Célébrez-le, bénissez son nom!
Car l’Éternel est bon; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération. FLS
3.Psa 100:4-5 Gaat in tot Zijn poorten met lof, in Zijn voorhoven met lofgezang; looft Hem, prijst Zijn Naam.
Want de HEERE is goed; Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid (zijn liefde is voor altijd), en Zijn getrouwheid van geslacht tot geslacht. DSV