Why is the world the way it is?

For this reason God gave them up to the evil desires of their hearts, working shame in their bodies with one another:
God gave them up to the evil desires

Because by them the true word of God was changed into that which is false, and they gave worship and honour to the thing which is made, and not to him who made it, to whom be blessing for ever. So be it.
Romans 1:25

Jesus, The Good News Of God

Rom 1:5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name
KJV

1)Rom 1:5 Es por medio de El que hemos recibido la gracia y el apostolado para promover la obediencia a la fe entre todos los Gentiles, por amor a Su nombre; 2)Rom 1:5 par qui nous avons reçu la grâce et l’apostolat, pour amener en son nom à l’obéissance de la foi tous les païens, 3)Rom 1:5 (Door Welken wij hebben ontvangen genade en het apostelschap, tot gehoorzaamheid des geloofs onder al de heidenen, voor Zijn Naam;

The Good News is Jesus, his Son who, in the flesh, came from the family of David,
But was marked out as Son of God in power by the Holy Spirit through the coming to life again of the dead; Jesus Christ our Lord,
Through whom grace has been given to us, sending us out to make disciples to the faith among all nations, for his name:
And you in the same way have been marked out to be disciples of Jesus Christ

We thank you for your mercy and grace LORD.
Jesus, Lord of Lords.
The Son, in whom you are well pleased.
We listen and follow him and him alone.
For Jesus Is Lord!

References
1Rom 1:5 Es por medio de El que hemos recibido la gracia y el apostolado para promover la obediencia a la fe entre todos los Gentiles, por amor a Su nombre;
2Rom 1:5 par qui nous avons reçu la grâce et l’apostolat, pour amener en son nom à l’obéissance de la foi tous les païens,
3Rom 1:5 (Door Welken wij hebben ontvangen genade en het apostelschap, tot gehoorzaamheid des geloofs onder al de heidenen, voor Zijn Naam;

Grace And Peace To You

Rom 1:7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
KJV

1)Rom 1:7 A todos los amados de Dios que están en Roma, llamados a ser santos: Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. NBLH 2)Rom 1:7 à tous ceux qui, à Rome, sont bien-aimés de Dieu, appelés à être saints: que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ! FLS 3)Rom 1:7 Allen, die te Rome zijt, geliefden Gods, en geroepen heiligen, genade zij u, en vrede van God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus. DSV

To all his little ones, who live in and are confronted with the deplorable condition of a lost world.
God loves you, and he has chosen you to be his holy people. Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

God Blesses You, because he loves you!
Have a blessed day!

References
1Rom 1:7 A todos los amados de Dios que están en Roma, llamados a ser santos: Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. NBLH
2Rom 1:7 à tous ceux qui, à Rome, sont bien-aimés de Dieu, appelés à être saints: que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ! FLS
3Rom 1:7 Allen, die te Rome zijt, geliefden Gods, en geroepen heiligen, genade zij u, en vrede van God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus. DSV